Traducción onto-epistémica: literatura, integración nacional y autonomía wayuu en Estercilia Simanca Pushaina y Philip Potdevin

Kevin Guerrieri

DOI: https://doi.org/10.32997/RVP-vol.14-num.2-2020-2777

Resumen

Este artículo examina “Manifiesta no saber firmar. Nacido el 31 de diciembre” y otros cuentos de la escritora wayuu Estercilia Simanca Pushaina, y la novela Palabrero del escritor arijuna (no wayuu) Philip Potdevin. El estudio se centra en explorar cómo estos textos literarios abarcan de manera explícita los espacios y las conexiones entre mundos, con un patente compromiso con el pueblo wayuu, y los intersticios entre reconocimiento estatal, integración nacional y autonomía indígena. Se analiza el proyecto estético de cada autor en relación con su búsqueda de la justicia por los wayuu, así como algunas de las tensiones que surgen en la labor de traducción onto-epistémica.

Palabras clave

los wayuu; traducción onto-epistémica; Estercilia Simanca Pushaina; Philip Potdevin;

Texto completo:

PDF

Referencias

Arias, A., (Ed.) (2001). The Rigoberta Menchú Controversy. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Barragán, L. A. (2016). Palabra de los bordes que transita a través: la oralitura como posible apertura político-cultural. Catedral Tomada. Revista de Crítica Literaria Latinoamericana 4(7), 339-361.

Beauclair, N. (2018). Ontologías poéticas diferenciadas en la literatura amerindia: “Braconaje” y decolonialidad. Visitas al Patio (12), 75-95. https://doi.org/10.32997/2027-0585-vol.0-num.12-2018-2103

Beverley, J. (2004). Testimonio: On the Politics of Truth. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Chacón, G. (2018). Indigenous Cosmolectics: Kab’awil and the Making of Maya and Zapotec Literatures. Chapel Hill, NC: The University of North Carolina Press.

Chica García, A. (2016, diciembre 8). “La novela es un grito literario para que el wayuu sea escuchado”: Philip Potdevin. El Heraldo. https://www.elheraldo.co/entretenimiento/la-novela-es-un-grito-literario-para-que-el-wayuu-sea-escuchado-philip-potdevin

De la Cadena, M. (2015). Earth Beings: Ecologies of Practice Across Andean Worlds. Durham, NC: Duke University Press.

Duchesne Winter, J. (Ed.). (2015). Hermosos invisibles que nos protegen. Antología wayuu. Pittsburgh: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana.

Escobar, A. (2016). Autonomía y diseño: la realización de lo comunal (C. Gnecco, Trans.). Popayán: Editorial Universidad del Cauca.

Escobar, A. (2013). Una minga para el postdesarrollo: lugar, medio ambiente y movimientos sociales en las transformaciones globales. Bogotá: Ediciones desde abajo.

Gómez-Barris, M. (2017). The Extractive Zone: Social Ecologies and Decolonial Perspectives. Durham: Duke University Press.

Guerra Curvelo, W. (2002). La disputa y la palabra. La ley en la sociedad wayúu. Bogotá, D.C.: Ministerio de Cultura.

Gugelberger, G., (Ed.) (1996). The Real Thing: Testimonial Discourse and Latin America. Durham, N.C.: Duke UP.

Herrera Arango, A. D. (2017). Safeguarding the Witoto: How indigenous law may challenge the universality of human rights. En A. Fanta Castro, A. Herrero-Olaizola, y C. Rutter-Jensen, (Eds.), Territoris of Conflict: Traversing Colombia through Cultural Studies (pp. 121-134). Rochester, NY: University of Rochester Press.

Nación Wayuu (n.d.). ONG INDÍGENA DE DERECHOS HUMANOS. http://nacionwayuuong.com

Ortiz Rodríguez, M. M. (2016). “Hasta los días se convirtieron”: rituales de paso, matrimonio por compra y derechos de las mujeres en la narrativa de las escritoras wayuu Vicenta María Siosi Pino y Estercilia Simanca Pushaina. En G. Castellanos Llanos, (Comp.), Rebelión contra el olvido: mujeres escriben sobre escritos de mujeres (pp. 47-63). Cali: Programa Editorial Universidad del Valle.

Padilla, P. (Dir.) (2011). Nacimos el 31 de diciembre. Documental.

Perwak, L. (2016). Gritos en el desierto: denuncia y resistencia en las obras de las escritoras wayuu Estercilia Simanca Pushaina y Vicenta María Siosi Pino. Dissertation. Portland State University. Dissertations and Theses. Paper 3001.

Polo Figueroa, N. (2017). La palabra en la cultura wayúu. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (30), 43-54.

Pushaina, L. E., Villa, E. y Villa, W. (2016). Referencias cosmogónicas y prácticas del buen vivir según el pensamiento de los wayú de Manaure (La Guajira, Colombia). Tabula Rasa 24, 243-26.

Quijano, A. (2000). Coloniality of Power, Eurocentrism, and Latin America. Nepantla 1(3), 533-577.

Rocha Vivas, M. (2019). Mingas de la palabra: textualidades oralitegráficas y visiones de cabeza en las oralituras y literaturas indígenas contemporáneas (2ª edición). Bogotá: Universidad de los Andes, Ediciones Uniandes; Editorial Pontificia Universidad Javeriana.

Rocha Vivas, M. (2017). Estercilia Simanca Pushaina: un venado en el zapato. En E. Simanca Pushaina, Por los valles de arena dorada (pp. 9-16). Bogotá: Loqueleo.

Rocha Vivas, M. (2012). Palabras mayores, palabras vivas: tradiciones mítico-literarias y escritores indígenas en Colombia. Bogotá: Taurus.

Rocha Vivas, M. (2010). El sol babea jugo de piña: antología de las literaturas indígenas del Atlántico, el Pacífico y la Serranía del Perijá. Bogotá: Ministerio de Cultura.

Simanca Pushaina, E. (2017). Por los valles de arena dorada. Bogotá: Loqueleo.

Simanca Pushaina, E. (2015). Pulowi de Uuchimüin (2013). En J. Duchesne Winter (Ed.), Hermosos invisibles que nos protegen. Antología wayuu (pp. 319-321). Pittsburgh: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana.

Simanca Pushaina, E. (2014, noviembre 8). La identidad étnica, el objetivo final. “Manifiesta no saber firmar” Nacido: 31 de diciembre. http://manifiestanosaberfirmar.blogspot.com

Simanca Pushaina, E. (2008). Manifiesta no saber firmar. Nacido: 31 de diciembre, Guajira: edición de la autora.

Smith, L. T. (2012). Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples (2a edición). New York: Zed Books.

Valle Escalante, E. del. (2013). Teorizando las literaturas indígenas contemporáneas: introducción. A Contracorriente 10(3), 1-20.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.