Estudios sociolingüísticos y prácticas comunitarias para la documentación activa y el reencuentro con las lenguas indígenas del Ecuador

Marleen Haboud

DOI: https://doi.org/10.32997/2027-0585-vol.0-num.13-2019-2314

Resumen

Este artículo se enmarca en el Programa de investigación interdisciplinaria Oralidad Modernidad que se desarrolla con, desde y para comunidades de hablantes de lenguas minorizadas, y que tiene como objetivo primordial la documentación activa y el refuerzo de las lenguas indígenas del Ecuador de hoy. Luego de una breve contextualización sobre la problemática de las lenguas minorizadas en el mundo, hacemos referencia a la situación de las lenguas indígenas en el Ecuador, para luego puntualizar algunos conceptos importantes para este trabajo.

Finalmente, se describen tres de los proyectos que ha desarrollado Oralidad Modernidad, su metodología, productos, logros y dificultades.


Texto completo:

PDF

Referencias

Calaforra G. (s/f). Lengua y poder en las situaciones de minorización lingüística. Recuperado de http://www.uv.es/calaforr/Curs-Colonia.pdf

Guevara, D. (1972). El Castellano y el Quichua en el Ecuador. Quito: Casa de la Cultura Ecuatoriana.

Haboud, M. (2018). Documentación activa con, desde y para los hablantes de lenguas amenazadas. En K. Störl. T. Valiente y E. Gugenberger (Eds.), La reciprocidad entre lengua y cultura en las sociedades andinas - Estudios de romanística, lingüística y antropología americana (pp.37-50). Berlín: Peter Lang GMBH.

Haboud, M (Ed.). (2013). Voces imágenes de las lenguas en peligro.Quito: Abya-Yala.

Haboud, M. (2011). Oralidad Modernidad. Ética, documentación activa e investigación interdisciplinaria. Quito: PUCE (ms).

Haboud, M. (2010-2014). Informe del Estudio sociolingüístico georeferenciado de la vitalidad de la lengua Tsa’fiki. Quito:PUCE (ms).

Haboud, M. (2009). Oralidad Modernidad. Informe 2009. La vitalidad de la lengua Kichwa en Cañar. Quito: PUCE (ms).

Haboud M. (2003). Vitalidad Lingüística del Quichua Ecuatoriano. (Segunda Edición). Quito: CEDAI.

Haboud, M & Limerick, N. (2017). Language Policy and Education in the Andes. En T. McCarthy, & S. May (Eds.), Encyclopedia of Language and Education. (3rd ed.). Springer, Cham (pp. 435-447). Recuperado de https://link.springer.com/referenceworkentry/10.1007%2F978-3-319-02344-1_32.

Haboud, M; Howard, R.; Cru, J. & Freeland J. (2016). Linguistic human rights and language revitalization in Latin America and the Carribean. En S. Coronel-Molina & T. L. McCarty (Eds.), The Handbook of Indigenous Language Revitalization in the Americas (pp. 201-224). New York: Routledge.

Haboud, M. (2014). Vulnerabilidad lingüística en Ecuador: la lengua awapit. En II Coloquio Internacional de Estudios Latinoamericanos de Olomouc (CIELO2): Lengua y Política en América Latina: Perspectivas Actuales (pp. 119-147). Olomouc: Palacký University, República Checa.

Haboud, M. & King, K. (2007). Ecuadorian Indigenous language and education policy and practice: Recent challenges and advances. En R.B. Baldauf & R.B. Kaplan (Eds.), Language planning and policy in Latin America, Vol. 1: Ecuador, Mexico and Paraguay (pp. 105-114). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Haboud, M. & Mayorga, O. (2011). GeolingüísticaEcuador: vitalidad de la lengua Tsa’fiki Proyecto Oralidad Modernidad 2011. Fundación Garabide, Municipalidad de Biskaia, PUCE (Quito) (ms).

King, K. & Haboud, M. (2012). International Migration and Quichua Language Shift in the Ecuadorian Andes. En T.I. McCarty. (Ed.), Ethnography and Language Policy (pp. 139-160). New York: Routledge.

King, K. & Haboud, M. (2002), Language planning and policy in Ecuador. En R. Kaplan,. & R. B. Baldauf (Eds.), Current Issues in Language Planning, 3(4), 359-424. Multilingual matters.

Mayorga, O. & Haboud, M. (2013). En M Haboud . y N. Ostler. (Eds.), Voces imágenes de las lenguas en peligro (pp. 37-50). Quito: Abya- Yala.

Narváez, D. (2014). Estudio sociolingüístico georreferenciado de la lengua Kichwa de las parroquias la Esperanza y Antonio Ante, provincia de Imbabura. Tesis para obtener el título de Licenciada en Lingüística aplicada. Quito: PUCE (sin publicar).

Sichra, I. (2009). Atlas sociolingüístico de los pueblos de América Latina. Quito: Ed. Mariscal.

UNESCO. (2009). World Atlas of Endangered Languages. Paris: UNESCO.

UNESCO. (2010). Atlas mundial de las lenguas en peligro. Paris: UNESCO.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.