¿Puede hablar el traductor? : nuevos abordajes para la traducción de literatura afrodescendiente en Brasil bajo la óptica de los estudios culturales.
Can the translator speak? : new approaches to translation of african-brazillian literature in the light of the cultural studies.
Contenido principal del artículo
Resumen
Palabras clave:
Descargas
Detalles del artículo
Referencias (VER)
Arrojo, R. (2007) Oficina de tradução: a teoria na prática. 5.ed. São Paulo: Ática.
Arrojo, R. (1996). “Os estudos da tradução na pós-modernidade, o reconhecimento da diferença e a perda de inocência”, Cadernos de tradução, vol. I, nº 1, pp. 53-69: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5064/4567 [Consultado el 28 de febrero de 2017].
Arraes, J. (2015). “Não me chame de mulata”, Geledés Instituto da Mulher Negra: http://www.geledes.org.br/nao-chame-de-mulata/#gs.kbIBPnU [Consultado el 9 de marzo de 2017].
Bassnet, S. (1999). Post-colonial translation: theory and practice. Brighton: Routledge.
Cárdenas, Teresa. (2006). Perro viejo. La Habana: Fondo Editorial Casa de las Américas.
Cárdenas, Teresa. Cachorro Velho. Rio de Janeiro: Pallas. (Traducción de Joana Angélica D´Ávila Melo).
Carrascosa, D. (2017). “Traduzindo no Atlântico Negro. Por uma práxis teórico-política de tradução entre literaturas afrodiaspóricas”. En Carrascosa, D. (ed.) Traduzindo no Atlântico Negro: cartas náuticas afrodiaspóricas para travessias literárias. Salvador: Ogum´s Toques Negros, pp. 63-75. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p63-72
Freyre, Gilberto. (1933). Casa Grande & Senzala. Formação da família brasileira sob o regime de economia patriarcal. Rio de Janeiro: Maia & Schmidt.
Gilroy, Paul. (1993). The black Atlantic: modernity and double consciousness. Cambridge, Mass: Harvard Univ. Press.
Hall, S. (2003a. A identidade cultural na pós-modernidade. Rio de Janeiro: DP&A. (Traducción de Tomaz Tadeu da Silva y Guaracira Lopes Louro).
Hall, S. (2003b). Da diáspora. Identidades e Mediações Culturais.
Organização de Liv Sovik. Belo Horizonte: Editora UFMG; Brasília: Representação da UNESCO no Brasil. (Traducción de Adelaine La Guardia Resende et al.)
Harkot-de-la-taille, E. & Santos, A.R. (2012) “Sobre escravos e escravizados: percursos discursivos da conquista da liberdade”, Anais do III Simpósio Nacional Discurso, Identidade e Sociedade. Desafios e percursos na contemporaneidade: http://www.iel.unicamp.br/sidis/anais/pdf/HARKOT_DE_LA_TAILLE_ELIZABETH.pdf [Consultado el 8 de marzo de 2017].
Rodrigues, S. (2017). ‘Mulata’ veio de mula? Isso torna a palavra racista?: http://veja.abril.com.br/blog/sobre-palavras/8216-mulata8217-veio-de-8216-mula-8217-isso-torna-a-palavra-racista [Consultado el 8 de marzo de 2017].
Salgueiro, M. A. A. (2014). “Traduzir a negritude: desafio para os estudos da tradução na contemporaneidade”, Cadernos de Letras da UFF, nº 48, Rio de Janeiro, pp. 73-90. https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a124
Santos, B. S. (2009). “Epistemologias do Sul”. En Meneses, M. P. (Ed.).Coimbra: Edições Almedina S/A.
Santos, B. S. (2010). Descolonizar el saber, reinventar el poder (José Luis Exceni R., José Guadalupe Gandarilla Salgado, Carlos Morales de Setién y Carlos Lema, trads) Montevideo: Ediciones Trilce.
Silva, L. R. (2016). “A voz do protagonista afrodescendente em romances históricos hispano-americanos: invisibilidade do texto original e algumas (poucas) obras traduzidas no Brasil”, Cadernos de Literatura em Tradução, nº 16, São Paulo, pp. 73-88: http://www.revistas.usp.br/clt/article/view/115272 [Consultado el 30 de junio de 2017]. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i16p73-88
Silva, L. R. (2007). “Verbete Democracia Racial”. En Bernd, Z. (Ed). Dicionário de Figuras e Mitos Literários das Américas - DFMLA. Porto Alegre: Tomo Editorial/Editora da UFRGS, pp. 165-171.
Spivak, G. C. (2003). “The Post-Colonial Critique”. En Harasym, S. (Ed.). The Post-Colonial Critique. Interviews, Strategies, Dialogues. Nova Iorque: Routledge.
Spivak, G. C. & Giraldo, S. (2003). “¿Puede hablar el subalterno?”, Revista Colombiana de Antropología, nº 39, Bogotá, Instituto Colombiano de Antropología e Historia, pp. 297-364: http://www.redalyc.org/pdf/105018181010 [Consultado el 25 de febrero de 2017]. https://doi.org/10.22380/2539472X.1244